登录/注册
《记承天寺夜游》原文.doc
2023-06-20,文件大小: 12.00K, 下载: 0
下载
下载地址加载中.... 下载教程
提示: 此文件暂无参考内容, 请自行判断再确认下载!!
作者很懒没有写任何内容
《记承天寺夜游》原文  记承天寺夜游  作者:苏轼  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。  庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。  何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。  字词注释  (1)承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。  (2)元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。  (3)户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。  (4)欣然:高兴、愉快的样子。  (5)行:散步。  (6)念:考虑,想到。  (7)者:……的人。  (8)遂:于是,就。  (9)至:到。  (10)寻:寻找。  (11)张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。第 1 页


  (12)寝:睡,卧。  (13)相与:共同,一同。  (14)中庭:庭院里。  (15)空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。  (16)藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。  (17)盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。  (18)也:是。  (19)但:只是  (20)闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。  (21)耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。  白话译文  元丰六年十月十二日夜晚,(我)正脱下衣服准备睡觉,(恰好看到)这时月光从门户射进来,(不由得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(我俩就)一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝第 2 页


哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是
缺少像我们两个这样清闲的人罢了。第 3 页
的影子。
内容系创作者发布,涉及安全和抄袭问题属于创作者个人行为,不代表夹子盘观点,可联系客服删除。
夹子盘